Le Geste

BOÎTE À LIVRES

In de lesruimte hangen nu "boîtes à livres". De boeken, cd's en dvd's kunnen door de cursisten geleend worden.
Zo ben je weer op een andere manier bezig met de taal.

Lees meer

CITAAT

Wie wil leren, moet beginnen met om zich heen te kijken.

Lees meer

LESPLAATSEN VRIJ!

Er zijn in de beginnersgroep op maandagavond 3 plaatsen vrij.
Op de woensdagavond zijn er 2 plaatsen vrij, dit is ook een beginnersgroep.
Bent u half beginner, richting gevorderd, dan kunt u in deze groep aansluiten.
Het is hiervoor noodzakelijk dat u enige kennis heeft van de tegenwoordige tijd en de verleden tijd en over een redelijke woordenschat beschikt.
Kortom: u kunt eenvoudige gesprekjes voeren over dagelijkse onderwerpen.

Kijk op de pagina /groepsles en /tarieven voor meer informatie.

Lees meer

FRANS RECEPT

Heb je een recept in handen maar weet je niet wat er staat?
Hier wat woorden waar je verder mee kunt.

Lees meer

UITDRUKKINGEN

Vertaal een Nederlandse uitdrukking nooit letterlijk in het Frans!

Hier een paar voorbeelden van uitdrukkingen in het Frans. 📖📝

Lees meer

ACHETER

Het werkwoord "acheter" in de toekomende tijd.
Als je dan in Frankrijk bent, koop dan eens een tijdschrift of een krant.

Lees meer

SPRINGEN

Heerlijk springen in de plassen. Het werkwoord "springen" is een regelmatig werkwoord. Makkelijk te onthouden dus.

Lees meer

LA BAGUETTE

Het stokbrood.
Welke soorten brood zijn er allemaal?

Lees meer

PETIT DÉJEUNER

Petit déjeuner, het ontbijt.
Met een baguette croustillant, een knapperig stokbrood.
Of gewoon met céréales, granen. En natuurlijk chocolat!

Lees meer

HET GEMEENTEHUIS

Wat is het Franse woord voor "gemeentehuis"?

Lees meer

DU VIN

Welke woorden ken je al die met wijn te maken hebben?

Lees meer

ALS DE LIEFDE NIET BESTOND

Een nummer van Toon Hermans vertaald in het Frans, gezongen door Katell en Bert Vischer.

Prachtig!👏🎼

www.youtube.com/watch?v=0SkFWtQttLw

Lees meer

OUD EN NIEUW

Oude en nieuwe spullen naast elkaar in de tuin.
De lamp is een oude seinlamp van de SNCF, de Franse spoorwegen.

Lees meer

DOUCEMENT..

Het wordt de komende week erg warm.
Doe kalm aan op deze warme dagen!!
Rustig aan in de ochtend en niet te snel in de middag 😉☀️

Lees meer

Sur l'autoroute

De zomervakantie begint pas over 6 of 7 weken maar hier alvast wat nuttige woorden die je op de snelweg, de "autoroute", tegen kunt komen.

Lees meer

DES BRUITS

De geluiden hebben een naam, hoe zeg je in het Frans dat de deur kraakt of je wiel piept?

Lees meer

Borne amovible

Dit bord waarschuwt je voor iets op de weg. Je kunt nog bedenken dat het om een verkeersdrempel of iets dergelijks gaat maar wat betekent de tekst dan?
Borne = paal
Amovible = beweegbaar
Dus: een beweegbare afsluitpaal.
Opgepast dus!!

Lees meer

PRÉFÉRER

Het werkwoord Préférer, liever hebben.

Lees meer

TRAMHUISJE

Dit is een voormalig tramhuisje in Vouvray. Nu is er een brocante in gevestigd.

Lees meer

LIRE

Lekker lezen. Natuurlijk wel in Franse tijdschriften!
Het werkwoord lezen is in het Frans "lire".
Hier staat de voltooid tegenwoordige tijd aangegeven: ik heb gelezen.

Lees meer

Parler vélo

Liefhebber van de Tour de France? Dan zijn hier wat uitdrukkingen die je wegwijs maken in de wielertaal.

Lees meer

LA LOIRE

De Loire stroomt soms over. Op deze foto is te zien hoe hoog het water ooit is gekomen.
En ook een paar woorden die met de rivier en overstromen te maken hebben.

Lees meer

DES OEUFS

Bij de supermarktketen Auchan kun je kakelverse eieren kopen.

Lees meer

CHÂTEAU DE CHAMBORD

Château de Chambord.
Prachtig kasteel bij de Loire.
Ook de tuin en het park er omheen is de moeite waard om te bekijken.

Lees meer

EXPRESSION: POMMES

Een uitdrukking:
Haut comme trois pommes.

Drie turven hoog.

Lees meer

ARROSER LE JARDIN

De tuin sproeien.
Dit is de tuin "Le clos lucé" in Amboise. Het is de tuin rondom het huis waar Léonarde da Vinci de laatste 3 jaar van zijn leven woonde.
Vergeet zelf niet de tuin te sproeien bij warm weer!!

Lees meer

LA PORTE

Wat schuilt er achter deze deur?
Het is een mooie, oude deur in Vouvray, in de regio Touraine.
Het Franse woord voor deur is "la porte".

Lees meer

VOTRE OF VÔTRE

Het bezittelijk voornaamwoord "notre" en "votre" : je schrijft ze op twee verschillende manieren.
Let goed op waar het woord staat.
Voor een zelfstandig naamwoord schrijf je de o zonder accent circonflexe (^, het "dakje").
Als je het met een lidwoord ervoor schrijft (le, la, les), dan schrijf je de o met accent circonflexe: ô.
Het betekent dan: "de uwe of de "onze".
📖📚📝

Lees meer

PETITS ANIMAUX

Hoe noem je een jong dier in het Frans?

Lees meer

LA RUE

In het Frans zijn er verschillende namen voor "straat", net als in het Nederlands.
Het hangt er vanaf hoe groot de straat is en waar hij ligt.

Lees meer

Faire les courses

Boodschappen doen.
Hoe vraag je een stuk of plak vlees of kaas?

Lees meer

AU BUREAU

De kerstvakantie is weer voorbij! Tijd om weer aan het werk te gaan.
Hoe heten al de spullen die je op kantoor gebruikt?

Lees meer

JETER UN OEIL

De uitdrukking "een blik werpen".

Lees meer

MEILLEURS VOEUX

Lees meer

Het werkwoord "aller" in de voltooide tijd.

Het werkwoord "gaan" in de voltooide tijd.
Denk er aan om het voltooid deelwoord aan te passen aan aantal en geslacht!

Lees meer

KOPEN

Black Friday, "vendredi noir", is voorbij. Dan kunnen we ons nu bezig houden met inkopen doen voor de feestdagen.
Hoe vertaal je "kopen" in het Frans en wat is de vervoeging?
Denk aan de klanken, vergeet het accent grave niet!!📝

Lees meer

PROOST!

Hoe proost je in het Frans? Oefen alvast deze woorden!

Lees meer

HERDENKINGEN 100 JAAR WAPENSTILSTAND EERSTE WERELDOORLOG.

Op 11 november 1918 maakten de leiders van de landen die betrokken waren bij de Eerste Wereldoorlog een einde aan de vier jaar durende strijd. Ter nagedachtenis aan dit historische moment dat de basis legde van een nieuwe wereld, vinden er overal in Frankrijk ceremonies, exposities en bijeenkomsten plaats, met name in het noorden en oosten van het land, de regio’s die er direct bij betrokken waren.

Het herdenkingsprogramma liep van 2014 - 2018. Dit jaar eert Frankrijk de soldaten die in Frankrijk streden, met name in de loopgraven, "les tranchées", aan het westfront.
Morgen, zondag 11 november, is het precies honderd jaar geleden dat op een een open plek bij Rethondes in Noord-Frankrijk de wapenstilstand getekend werd.
Ter gelegenheid daarvan heeft het Mémorial de l’Armistice in Compiègne een vernieuwde tentoonstelling gemaakt die nog interactiever en educatiever is. Met als hoogtepunt een replica van de wagon waarin de wapenstilstand werd getekend.

Verdun, in Lorraine, staat symbool voor de Eerste Wereldoorlog. Het "Centre mondial de la paix", het Wereldcentrum van de vrede, schetst een beeld van de periode 1918-1919 aan de hand van Franse en internationale krantenartikelen uit die tijd. Tot 20 december 2018 loopt de tentoonstelling ‘De la guerre mondiale à la paix européenne’, gebaseerd op de naoorlogse politiek-maatschappelijke context waarvan verslag werd gedaan in zo’n 150 kranten.
De naoorlogse periode is ook het thema van de tentoonstelling ‘Finir la guerre 1918-1933’ in het Musée de l’Ardenne, in Charleville-Mézières, te zien tot en met februari 2019.

Dit weekend zijn er o.a. officiële herdenkingsbijeenkomsten bij La Clairière de l'Armistice in Compiègne en in Parijs bij het Hôtel National des Invalides en de Arc de Triomphe.

CLÉMENCEAU
2018 is ook het jaar van Clémenceau, premier en minister van Oorlog tussen 1917 en 1920, ook wel de ‘Vader van de Overwinning’ genoemd. Verschillende tentoonstellingen zijn volledig aan zijn personage gewijd: in het Musée Clémenceau en zijn voormalige kantoor in Parijs, maar ook in zijn geboortehuis in de Vendée dat sinds kort is opengesteld voor publiek.

Ga je volgend jaar op vakantie naar Noord Frankrijk? Breng dan zeker een bezoek aan Verdun en omgeving. Daar is zichtbaar hoeveel geweld er plaatsvond tijdens de oorlog. Bezoek het Verdun Memorial, loop rond bij het Ossuarium van Douaumon of de loopgraven in het "Bois Brûlé", het "verbrande bos".

Lees meer

TOUTES OF TOUS?

Welke vorm van "tout" gebruik je?
Let op of het woord waar het iets over zegt, mannelijk of vrouwelijk is en of dat dan meervoud of enkelvoud is.
En dan is er nog verschil bij "alle" en "elke".

Lees meer

Astérix en Obélix

Frans leren met behulp van stripboeken!
Bij Le Geste kan het. Er is een groot aantal stripboeken van Astérix en Obélix beschikbaar om te lenen tijdens de cursus.

Lees meer

HERSTWEER

Wat voor weer kun je verwachten in de herfst?
Neem in ieder geval je paraplu mee, voor het geval het gaat regenen.

Lees meer

Franse slagerij in Groningen

Lees meer

Au restaurant

Lees meer

CONDUIRE

Hoe schrijf je het werkwoord "besturen" in het Frans?

Lees meer

Fouten die je niet wilt maken.

Er zijn een aantal Franse woorden die op Nederlandse woorden lijken. Toch hebben ze een andere betekenis.

Hieronder een aantal van deze “faux amis”, de valse vrienden.

1.      Ordinair zeggen als je platvloers bedoelt – in het Frans betekent het: alledaags of gewoon.
2.      Om een “batterie” vragen als je een batterij zoekt. Een “batterie” is in het Frans een accu of een drumstel. Batterij heet “une pile”.
3.      Als je op bezoek gaat niet “visiter” zeggen. Dat woord gebruik je voor plaatsen of gebouwen. Ga je bij mensen op bezoek zeg dan: “rendre visite à quelqu’un” of “aller voir quelqu’un”.
4.      In de apotheek geef je een “ordonnance”, een doktersrecept. Een “recette” is alleen bedoeld voor het koken.
5.      Pillen noem je in het Frans “chachets” of “médicaments”. “La pilule” is de anticonceptiepil.
6.      Televisie kijken doe je zo : “regarder la télé”. Als je de televisie ziet staan zeg je “je vois la télé”.
7.      Een “maillot” is geen maillot die je aan je benen trekt. Dat noem je “collants”. Een maillot is een badpak of een strak sporthemd, bijvoorbeeld “le maillot jaune”, de gele trui.
8.      Bij ons is een “amateur” een prutser, in het Frans is het een liefhebber en vaak kenner van iets. Iemand die er niets van kan heet in het Frans “un incompétent” of “un nul”.
9.      Wij noemen alle ruimtes in huis een kamer, de Fransen niet. “Chambre” is een slaapkamer, een ander vertrek noem je “pièce”.
10.   Een luxe chocolaatje noemen wij “bonbon”. In Frankrijk krijg je dan een snoepje.
11.   Bij ons controleert de “conducteur” de kaartjes in de trein, in Frankrijk is het een bestuurder van een auto.
12.   Het woord “dur” betekent niet duur maar hard.
13.   Wil je witlof eten? Zoek dan in de supermarkt naar “endive”. Dat lijkt als woord op andijvie maar is het echt niet.
14.   Een horloge is in het Frans een “montre”. Een klok noem je in Frankrijk een “horloge”.
15.   Een “hôtel de ville” is geen stadshotel maar het stadhuis.
16.   Een “location” is geen locatie maar een huurwoning. Het Franse woord voor locatie is “un emplacement”.

Lees meer

La randonnée

Lees meer

SAVOIR

Het werkwoord weten/kennen is in het Frans "savoir".
Je gebruikt dit werkwoord als je praat over iets wat je hebt geleerd.
En natuurlijk als je zegt dat je het niet weet: "Je ne sais pas."

Lees meer

Bretons - Brezhoneg

Komz a rit brezhoneg? Of spreekt u Bretons?
Het Bretons is de laatste Keltische taal van Europa. De taal heeft Gallische en het Ierse aspecten in zich. In de 7e eeuw werd het op het hele schiereiland gesproken, daarna slechts ten westen van de diagonale lijn Saint-Brieuc - Vannes. Het Bretons is een aparte taal en geen dialect.
Ongeveer 200.000 mensen spreken Bretons. De meerderheid daarvan woont in de Finistère. Als u goed luistert, kunt u op lokale markten gesprekken horen waarvan de betekenis aan u voorbij gaat omdat het Bretons gesproken is.

Bretons op verkeersborden.
De verkeersborden en officiële aanwijzingen zijn tweetalig. Quimper is makkelijk te herkennen als Kemper (de “plaats waar stromen samenvloeien”).
Ker betekent een bewoonde plaats of dorp en wordt vaak gebruikt voor plaatsnamen.




Lees meer

Proost!!

Hoe proost je op de goede manier met de Fransen?

Lees meer

Verkeersborden

Dit verkeersbord staat in Quimper. Voor je alles gelezen hebt, ben je snel een flinke tijd verder......

Lees meer